《韓國語教程1》句型解析及例句翻譯

《韓國語教程1》句型解析及例句翻譯

top 《句型解析及例句翻譯》作為韓國延世大學韓國語學堂編著、世界圖書出版公司北京公司出版的《韓國語教程(1—6)》的配套輔助教材而編寫。《韓國語教程(1—6)》內容層次循序漸進、難易適度,適合中國學生學習地道的韓國語,特別是書中的大量句型及其例句堪稱該書的精華部分。 本系列叢書針對《韓國語教程(1—6)》中較難掌握的句型和例句編寫,對句型進行了解析,對例句進行了翻譯。句型解析簡明扼要,例句翻譯通俗易懂。 本系列叢書的編寫體例是對每個句型進行三個層次的解析︰ Ⅰ 闡明該句型在韓國語中的用法。 Ⅱ 規定該句型的定義,分析該句型的結構及意義,並對該句型所涉及到的語法進行解析。 Ⅲ 解釋該句型的中文含義。 張英,男,1965年7月畢業于中國人民解放軍外語學院韓國語專業。曾任吉林省社會科學院朝鮮-韓國研究所所長、研究員。現任長春大學光華學院外聘教授。曾赴朝鮮金日成綜合大學、韓國漢陽大學研修。曾出版《韓國對外貿易》、《韓國財團比較研究》等多部專著,以及《當代朝鮮同中國的關系》、《韓國經濟貿易的國際化發展論》等多部譯著。在國內外各類刊物上發表“韓國重視發展同中國的關系”、“韓國經濟的高速發展與通貨膨脹的治理”等多篇論文。先後主持完成了“朝鮮半島形勢的發展變化及中國應采取的對策”、“朝鮮核問題研究”等多項國家社會科學基金、省(部)社會科學規劃項目。 王勇,男,1974年牛業于北京大學東方語言文學系韓國語專業。曾任吉林省國際友好聯絡會秘書長、研究員,現任長春大學光華學院韓語系主任、教授。曾出版《漢朝辭典》、《漢朝軍事用語集))等多部著作,發表“關于高等學校韓國語學科授課方式的研究和實踐”、“關于朝鮮改革開放政策”等多篇論文。

特價現省:31