search:功能翻譯理論相關網頁資料

      • zh.wikipedia.org
        翻譯 ,是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動。 這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中解碼含義,然後把信息重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言 語義學 的知識以及對語言使用者 ...
        瀏覽:822
      • www.books.com.tw
        英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧 ... 作者序 人類文明的進展與全球文化的互動,都必須依靠知識的縱向傳承與橫向交流,而這種知識流傳最主要的載具就是語言。
        瀏覽:1417
    瀏覽:315
    日期:2024-04-23
    國際健康功能與身心障礙分類(International Classification of Functioning, Disability, and Health,簡稱ICF),這項健康分類系統經過世界衛生組織九年的修訂協調,終於在2001年5月22日批准了國際通用的版本。ICF分類修正自1980年發展的「國際機能損傷、身心功能 ......
    瀏覽:1161
    日期:2024-04-22
    考GRE或托福的朋友很少是單純考自己爽的,通常是為了出國唸碩士或博士需要。既然是在學術界打拼,讀學術論文是家常便飯,如果能有意識地看英文 paper,在專業知識外吸取英文寫作的技巧,補充英文字彙和句型,假以時日自己也能寫出一篇有模有樣的 ......
    瀏覽:864
    日期:2024-04-19
    翻譯理論與實務的關係. 廖柏森. 書名:Can Theory Help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower ......
    瀏覽:1438
    日期:2024-04-21
    在 XBENCH 組建翻譯資料庫中用正則表達式搜索專業分類詞彙 現有詞典所收條目一律按漢語拼音字母順序排列(漢德詞典)或按德語字母順序排列(德漢詞典)。漢語條目又分單字條目和多字條目,單字條目之下排列的多字條目按第一個字的拼音字母排列 ......
    瀏覽:1289
    日期:2024-04-18
    一 、 摘要 功能學派的個案工作,始於1930年的美國賓夕法尼亞大學,社會工作學院,由Robinso… ... 首先要謝謝建勳將要為我們報告功能學派, 在其中也看見您除了參考原文書外, 也有參考其他學者對於功能學派的見解,...
    瀏覽:727
    日期:2024-04-18
    一 功能派翻譯理論提出的背景 從20世紀50年代起,西方翻譯理論基本上是與語言學同步發展的。翻譯理論家傾向於從語言學角度來看待翻譯。在六七十年代盛行的是尤金•奈達(Eugene A.Nida)的對等理論。...
    瀏覽:843
    日期:2024-04-19
    3. 功能翻譯理論認為翻譯是一種有目的性的行為活動。在旅遊資料的翻譯實踐中,譯者其實是在從事一種再創作。要實現旅遊資料翻譯的目的,譯者可以運用功能派翻譯理論做指導,從文本特點、讀者接受 ......
    瀏覽:1282
    日期:2024-04-19
    4. 商標詞是一種特殊的詞彙,它的主要功能是提供商品資訊和刺激消費。本文擬用奈達的“功能對等”理論,探析商標詞英漢翻譯的兩種方法,即音譯法和意譯法。重點論述音譯法中譯詞的選擇與商品功能 ......