search:陶淵明輓歌詩翻譯相關網頁資料

      • tw.knowledge.yahoo.com
        誰能幫我翻譯陶淵明的輓歌詩第三首:內容如下:荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。嚴霜九月中,送我出遠郊。四面無人居,高墳正嶣嶢。馬爲仰天鳴,風爲自蕭條。幽室一已閉,千年不復朝。千年不復朝,賢達無奈何!向來相送人,各自還其家。親戚或餘悲 ...
        瀏覽:765
      • tw.knowledge.yahoo.com
        請給我有關陶淵明生平的所有資料、詩、翻譯 ,也包括注釋。謝謝 會員登入 新使用者?立即註冊 服務首頁|服務說明 ... 固窮守節的志趣,老而益堅。元嘉四年(427年)九月中旬神志還清醒的時候,給自己寫了《輓歌詩 ...
        瀏覽:1495
    瀏覽:879
    日期:2025-06-05
    挽歌,哀悼死者的歌。陶渊明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三岁。《挽歌 诗》和《自祭文》是作者生前最后的作品。这组自挽的《挽歌诗》便作于逝世前的两个 ......
    瀏覽:1196
    日期:2025-05-29
    《文选》中的挽歌诗无疑以陶渊明的为最佳,祁宽评日“昔人自作祭文挽诗者多矣,或 寓意骋辞,成于暇日,宽考次靖节诗文,乃绝笔于祭挽三篇,盖出于属圹之际者,辞情俱达,  ......
    瀏覽:579
    日期:2025-06-02
    死去何所道,托体同山阿。 [译文] 死去有什么可说的呢?不过是将自己的躯体去伴同 山陵而已。 [出自] 晋 陶渊明 《拟挽歌辞》 其三 荒草何茫茫, 白杨亦萧萧。 严霜九月 ......
    瀏覽:1024
    日期:2025-06-02
    2010年9月21日 ... 陶渊明的《挽歌诗》共三首。第一首写殓(“枯形寄空木”),第二首写祭(“肴案盈我前”), 这是第三首,写葬(“送我出远郊”)。挽歌,即葬歌,相传最初为拖 ......
    瀏覽:435
    日期:2025-05-30
    《旧约·传道书》,第九章)事实就是如此。所以,九原不可作,白骨生苍苔,通常被挽歌 诗的作者们视为生命的不幸;而陶渊明的伟大之处即在于将这种不幸说得自自在在,  ......
    瀏覽:1078
    日期:2025-06-03
    我悲伤欲绝,他人也对逝者赞美。人死后还有什么好说的呢,把尸体托付给大自然,化 作大山脚下的一杯土。 余:我。 戚:忧愁;悲伤。 悲:痛也。...
    瀏覽:409
    日期:2025-06-04
    2010年3月22日 ... 英文巴士网提供典籍英译、翻译比赛、英语口译、英语笔译、文学翻译、非文学翻译 ... 陶渊明·《挽歌诗(其二)》英译 ... 陶渊明·《和胡西曹示顾贼曹》英译...
    瀏覽:1014
    日期:2025-05-29
    2010年3月22日 ... 英文巴士网提供典籍英译、翻译比赛、英语口译、英语笔译、文学翻译、非文学翻译 ... 陶渊明·《挽歌诗(其三)》英译 ... 陶渊明·《和胡西曹示顾贼曹》英译...