為何電影在兩岸三地的翻譯名稱都不同???? - Yahoo!奇摩知識+

為何電影在兩岸三地的翻譯名稱都不同???? - Yahoo!奇摩知識+

瀏覽:542
日期:2024-04-23
為何電影在兩岸三地的翻譯名稱都不同????PS.台灣跟大陸不同也就罷了,為什麼香港和大陸的翻譯也不同????很好奇.... 台灣翻譯: 騎士風雲錄 香港翻譯: 狂野武士 註解: 沒什麼好比的,台灣翻得比較好。 Along Came a Spider...看更多