search:字幕翻譯相關網頁資料

      • www.webtrans.com.tw
        網譯數位提供專業論文翻譯、摘要翻譯、論文編修、字幕翻譯及各領域中英日文翻譯服務 ... 專業學術論文翻譯 本公司論文翻譯案件量每月30萬字左右,翻譯題材主要包括教育學、管理學、護理學、營建管理學、資訊、資管學等,翻譯人員皆為全職專業 ...
        瀏覽:1052
      • www.webtrans.com.tw
        網譯數位提供專業論文翻譯、摘要翻譯、論文編修、字幕翻譯及各領域中英日文翻譯服務 ... 外語影片、產品介紹、公司簡介、會議演講、家庭電影等影帶中、英、日文字幕翻譯、聽翻 、上字幕及多語互動媒體CD製作。
        瀏覽:1065
    瀏覽:1267
    日期:2024-04-19
    ... 字幕組成員可能會同時擔任多種職能,例如:A可以在擔任翻譯的情況下,同時負責後續的時間軸的製作。 字幕 組的一般工作流程 [編輯] 獲取影片文件。(有時是負責片源的人員獲取影片,通過網路將影片文件分發給所有人員;有時是各個人員獨自 ......
    瀏覽:1079
    日期:2024-04-26
    幕後直擊》電影字幕翻譯人(中) 文 張雅倫、林尚儀‧提供 放映週報 *電影字幕翻譯工作 |影展的翻譯|翻譯工作甘苦|待遇知多少| 達人介紹:翻譯人蘇瑞琴 蘇瑞琴小姐入行十四年,由於大二就開始,因此在做了十幾年後,常有人因為假想 ......
    瀏覽:644
    日期:2024-04-21
    文╱張雅倫、林尚儀‧提供╱放映週報. *電影字幕翻譯工作|影展的翻譯|翻譯工作 甘苦|待遇知多少|. 達人介紹:翻譯人蘇瑞琴....
    瀏覽:1446
    日期:2024-04-24
    首頁∣公司簡介∣翻譯∣公證∣影像拍攝∣非線性剪輯∣拷貝轉帶∣光碟製成∣聯絡資訊∣最新消息 各國語言翻譯 字幕翻譯 DCP數位電影拷貝製作 HDCAM/藍光BD/DVD製作 遠東翻譯社 10487 台北市中山區長春路378號4樓之1 (近南京東路站)...
    瀏覽:467
    日期:2024-04-24
    要做這行,除了外語能力要強,如果有人引薦,就比較容易能入這行。一般來說,每個字幕翻譯製作公司手下都有固定的翻譯班底;一般來說,這些翻譯都不是公司的僱員。 如同版主所說的一樣,電影、電視字幕翻譯 ......
    瀏覽:587
    日期:2024-04-26
    字幕翻譯的進入門檻不高,好壞之間的差異也不明顯。我知道這點看法可能會有很多 ... 我是覺得要堅持以時計價啦! 這好像有點像做筆譯要不要算標點符號以字...
    瀏覽:1249
    日期:2024-04-22
    新增字幕. 字幕可以讓更多觀眾瞭解影片內容,像是聽障人士或是使用其他語言的人。想要進一步瞭解使用字幕的好處,請觀賞這段YouTube 影片 ......
    瀏覽:626
    日期:2024-04-25
    認真細心負責, 樂於接受各類型影片挑戰, 並可應付短期交稿壓力, 有國外生活經驗者佳, 有字幕翻譯經驗則優先考慮....