search:翻譯書版權相關網頁資料

      • wiki.mbalib.com
        1992年10月,《保護文學藝術作品伯爾尼公約》與《世界版權公約》對中國生效。1991年我國開始實施《著作權法》,翻譯他人作品而未取得原作品版權人的許可,即違反 ...
        瀏覽:433
      • mypaper.pchome.com.tw
        2007年11月20日 ... 淺談翻譯版權買賣與代理 文/zen 台灣的出版能量旺盛,每年四萬多冊新書的上市, 就等於有相同數量的版權合約需要簽訂,如果把這些合約全都聚在 ...
        瀏覽:814
    瀏覽:1271
    日期:2025-06-02
    No copyright infringement intended and I DO NOT OWN THIS. The ownership and copyright of this video belong to Smosh and this video is just a TRANSLATED versi... ... 6:22 Play next Play now Smosh:艾瑪華森驚喜大整人 (Emma Watson Surprise ......
    瀏覽:1454
    日期:2025-06-01
    在眾多新書背後,有這麼一群「版權人」時時緊盯歐美暢銷書的即時排行榜,這些宛如股票漲跌般上下曲折的數字,不僅玄機暗藏,更間接主宰了台灣的翻譯書市,某種 ......
    瀏覽:710
    日期:2025-05-31
    翻譯書在交到我們手上之前,通常會先由版權公司把一些認為適合各出版社出版方針的書推薦到他們手上(有時候出版社也會自己去找喜歡的作家),出版社找人看過 ......
    瀏覽:585
    日期:2025-06-05
    2013年9月5日 - 翻譯著作出書的版權問題今天有位作者,問了我一個超可愛的問題,哦,是很嚴肅的問題: Q:請問一下~:合法的版權是指什麼??如果我隨便找一本 ......
    瀏覽:303
    日期:2025-06-07
    2006年11月23日 - 在「六一二大限」之前,外國著作的翻譯權幾乎不受著作權保護,因此你看中某書,不必問原書版權持有人的意見,你想翻譯就翻譯,想出版就出版。...
    瀏覽:315
    日期:2025-06-07
    2014年1月13日 - 本人是独立译者。想根据自己的眼光兴趣爱好来选取英文的原版书来翻译。但是没有实际操作经验。不知道这里有没有这方面的老手肯给予一些建议 ......